|
|
|
|
|
|
Судиться с ними, повторял он, только судиться, подать в суд на сына и на невестку.
И вдруг он встал и вышел, пишет Эндерер.
Господин Хумер!--крикнул я ему вслед.
Я забыл дать ему подписать доверенность на ведение дела.
Господин Хумер! Но он уже сошел вниз, ушел! Вернется, подумал я и занялся своими сильно запущенными за много недель делами.
Но все время я думал только о Хумере.
С одной стороны, много мелких преступлений и всяких проступков--обычное дело среди торгового люда, но с другой стороны, дело Хумера не такое, да я еще сердился на себя за то, что все-таки не расспросил Хумера, откуда у него взялся этот дождевик.
Забыл начисто, так и не спросил, хотя твердо решил узнать.
Фирменное клеймо, конечно, верное доказательство, думал я.
|
|